AC | כא וישמחו כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב
|
ASV | So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword.
|
BE | So all the people of the land were glad and the town was quiet, for they had put Athaliah to death with the sword.
|
Darby | And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword.
|
ELB05 | Und alles Volk des Landes freute sich, und die Stadt hatte Ruhe. Athalja aber hatten sie mit dem Schwerte getötet.
|
LSG | Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.
|
Sch | Und alles Volk des Landes war fröhlich, und die Stadt ward stille. Atalia aber hatten sie mit dem Schwerte getötet.
|
Web | And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after they had slain Athaliah with the sword.
|